chapitre 9

capitulum IX

Les nôtres, voyant les difficultés de la traversée, implorent l’aide de Dieu

Nostri, transitum sibi turbari videntes, adjutorem implorant

<1> Le duc, voyant ainsi les difficultés de la traversée, appelle l’aide divine sur le conseil de son frère le comte et des plus sages de l’armée. Il commande à tous les membres de l’armée de se confesser aux prêtres et, une fois la pénitence reçue, de communier ; lui-même avec son frère font vœu, si la terre leur était accordée grâce à l’aide divine, de se montrer plus fervents envers Dieu à l’avenir, gardant à l’esprit avec une foi sans faille cette parole de l’Écriture : « Dans tout ce que tu entreprends, appelle Dieu à ton aide et tu auras d’heureux succès ». <2> Et, « comme il n’y a ni prudence, ni sagesse, ni résolution qui vaille contre le Seigneur » et qu’on avance sans difficulté quand on a le soutien de l’Esprit Saint, dans toutes les entreprises qu’ils avaient résolu de mener, le cœur plein d’une componction qui leur tirait des larmes, ils implorent Dieu, qui ordonne et gouverne avec puissance.

<1> Dux ita sibi transitum turbari videns, cum fratre comite et sapientioribus [+] [sapientioribus C : -tibus ZB edd. [-]] sapientibus exercitus [+] [exercitus om. Z ed. pr. [-]] exercitusexercitus[om.] accepto consilio, divinum invitat [+] [invitat C Z def. Desbordes : invocat B Pontieri. [-]] invitatinvitatinvitatinvocat auxilium. Exercitui [+] [exercitui C ZBx : -tum B. [-]] ExercituiExercituiExercitui [+] [Bx : Exercitui [-]] exercitum ut sacerdotibus confiteantur [+] [confiteantur ZB : confide- C. [-]] confiteanturconfiteanturconfiteanturconfideantur et, paenitentia accepta [+] [accepta C Z : suscep- B Pontieri. [-]] acceptaacceptasusceptaa'La même expression, paenitentia accepta, est employée en II, 33, 2, dans un contexte comparable., omnes communicent indicit ; ipse cum fratre, si terra divino auxilio illis [+] [illis C Z : illos B. [-]] illisillisillisillos attribuatur [+] [attribuatur C : tribuatur Z edd. -buat B. [-]] tribuaturtribuat, sese deinceps Deo devotiores [+] [devotiores ZB : -tiones C. [-]] devotioresdevotioresdevotioresdevotiones futuros voto promittunt, certa fide in mente retinentes [+] [retinentes C Z : -nens B. [-]] retinentesretinentesretinentesretinens quod scriptum est : « In omnibus negotiis tuis Deum [+] [deum om. B. [-]] DeumDeumDeum[om.] adjutorem [+] [adjutorem Z : nutiatorem B initiattorem C. [-]] adjutoremadjutoremnutiatoreminitiattorem tibi assume, et habebis [+] [habebis ZB : habis C. [-]] habebishabebishabebishabis prosperos effectus »αMalaterra semble avoir contaminé deux versets distincts. L’un est tiré du Ps. 51, 9 ; l’autre de II Chron. 20, 20 (voir « Introduction » de la version imprimée, p. 51).. <2> Et « quia non est prudentia, non est sapientia, non est [+] [prudentia non est sapientia non est om. ZB edd. [-]] [om.] consilium contra Dominum »βPro. 21, 30 : Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. Le verset est cité une seconde fois en III, 15 (Pontieri, p. 66, l. 15). et quod nulla proficiendi [+] [proficiendi C : perf- Zx ut vid. B perficienda Z. [-]] proficiendiproficiendiperficiendi ut vid. [+] [Zx : perficiendi ut vid. [-]] perficienda difficultas est ubi Spiritus Sanctus [EP/f.28-29] cooperator [+] [cooperator ZB : et ope- C. [-]] [EP/p.28-29] cooperator [EP/p.28-29] cooperator [EP/p.28-29] cooperatoret operator adest, in omnibus quae facere [+] [facere C Z : facta B. [-]] facerefacerefacerefacta disponebant Deum ordinatorem [+] [ordinatorem C Z : -torum B. [-]] ordinatoremordinatoremordinatoremordinatorum et [+] [et om. Z ed. pr. [-]] etet[om.] fortiorem [+] [fortiorem Z2 : fortior Z fortiorum B fortiarum C. [-]] fortiorem [+] [Z2 : fortiorem [-]] fortiorfortiorumfortiarum gubernatorem lacrimabili compunctione cordisγL’expression compunctione cordis a été définie par Isidore de Séville (Sententiae, P. Cazier (éd.), CCSL 111, 1998, livre II, chap. 12, sent. 1), De compunctione cordis : compunctio cordis est humilitas mentis cum lacrimis, exoriens de recordatione peccati et timore iudicii. implorant.

~

a'La même expression, paenitentia accepta, est employée en II, 33, 2, dans un contexte comparable.

~

αMalaterra semble avoir contaminé deux versets distincts. L’un est tiré du Ps. 51, 9 ; l’autre de II Chron. 20, 20 (voir « Introduction » de la version imprimée, p. 51).

βPro. 21, 30 : Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum. Le verset est cité une seconde fois en III, 15 (Pontieri, p. 66, l. 15).

γL’expression compunctione cordis a été définie par Isidore de Séville (Sententiae, P. Cazier (éd.), CCSL 111, 1998, livre II, chap. 12, sent. 1), De compunctione cordis : compunctio cordis est humilitas mentis cum lacrimis, exoriens de recordatione peccati et timore iudicii.