Chapitre 97

[1491/vue 56] Capitulum XCVII1caput 96 1536.

Thynnus [le thon1Le thynnus est le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Voir De Saint-Denis 1947, 113 ; D’Arcy Thompson 1947, 79-90.] [+][VB 17, 132 De thinno [-]][+] [+][VB 17, 133 De medicinis ex thinno [-]][+]

Thynnus [+][VB 17, 132 De thinno2thynno VBd ut semper. [-]][+] [+][VB 17, 133 De medicinis ex thinno [-]][+]

Renvois internes : Thynnus : cf. Tigruis, ch. 96.

Lieux parallèles : TC, De tygnis maris (6, 50) ; De tygnis ponti (6, 51) ; De tunno (6, 52).

poisson

[1] [] VB 17, 132, 1D’après le Liber de natura rerum. [] TC 6, 50Le thon est un monstre marin, avec une queue large de deux coudées. Il ne fait ses petits que dans la mer, mais il sort sur terre pour se nourrir.

[1] [] VB 17, 132, 1Ex Libro de naturis rerum3Le texte de Vincent de Beauvais suit assez fidèlement celui de Thomas de Cantimpré (TC 6, 50, 1-3), sans mentionner le nom de Solin, source de ce dernier.. [] TC 6, 50Thynnus4thinnus VB2 ut semper. est monstrum marinum caudam5caudam om. 1536. habens duorum latitudinis cubitorum. In mari fetificat tantum, sed in terram6terra 1536. exit ad pastum.

[2] [] VB 17, 132, 1Pline. [] TC 6, 50Le thon accompagne les navires, mû par le désir de voir l’action du vent dans leurs voiles, et, par le ravissement qui s’ensuit, entre dans un état de transport tel qu’il ne s’effraie pas même quand on lance contre lui un trident. En hiver, il se cache dans des gouffres. Il engraisse au point que sa vie dure au plus trois ans. Nota HSEt il a quasiment la même nature que le tygrius [autre variante graphique pour tigruis] sur lequel j’ai rédigé une notice au chapitre précédent.

[2] [] VB 17, 132, 1Plinius7Vincent de Beauvais, recopié par l’auteur de l’Hortus sanitatis, n’a pas tiré ce passage directement de Pline, mais il l’a emprunté à Thomas de Cantimpré (TC 6, 50, 5-8), qu’il a suivi fidèlement. En revanche, Thomas de Cantimpré avait pris ses informations à Pline. Voir Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto territi ; Plin. nat. 9, 53 : Reliquo tempore hiberno latent in gurgitibus imis, nisi tepore aliquo euocati aut pleniluniis. Pinguescunt et in tantum, ut dehiscant. Vita longissima iis bienni.. [] TC 6, 50Thynnus8plinius thynnus : hic autem (autem non hab. VBd) juxta plinium VB. naves ob curiositatem videndi vela vento agitari persequitur et eo stupore in tantum afficitur ut, etiam tridente in eum jacto, terrore non moveatur. Hiberno tempore latet gurgitibus. Pinguescit in tantum ut vita longissima per triennium sit. compil.Et9et — demonstravi non hab. VB. habet quasi eamdem naturam cum tygrio10tygri 1536., de quo in praecedenti capitulo demonstravi11demonstravi om. 1536..

Propriétés et indications

Operationes

[3] [] VB 17, 133, 1A. Dioscoride. [] Diosc. 636 GVLe thon salé, mangé en très grande quantité, calme les morsures de vipère.

[3] [] VB 17, 133, 1A. Dioscorides12La citation de Dioscoride présente chez Vincent de Beauvais a été fragmentée.. [] Diosc. 636 GVTunnus salsus si comestus plurimum fuerit morsus uipere mitigat […].Thynnus salsus, si plurimum fuerit comestus, mitigat viperae morsus.

[4] [] VB 17, 133, 1B. [] Diosc. 636 GVAppliqué en cataplasmes, il guérit les morsures de chien.

[4] [] VB 17, 133, 1B. [] Diosc. 636 GV[…] cataplasmatibus adhibetur. Morsibus caninis recte adhibetur.Cataplasmatibus adhibitus medetur caninis morsibus.

[5] [] VB 17, 133, 2C. Pline au livre 32. [] Plin. nat. 32, 87Attale2Il s’agit d’Attale III Philometor (171-133 av. J.-C.), qui fut roi de Pergame de 138 à 133. Il est surtout connu pour avoir légué son royaume au peuple romain à l’exception de la ville de Pergame. Il consacra la majeure partie de sa vie à l’étude de la botanique et de la médecine avec un intérêt particulier pour les poissons. Il a rédigé des ouvrages de médecine auxquels Galien se réfère et que Pline cite comme source. a utilisé la graisse de thon fraîche pour les ulcères de la bouche.

[5] [] VB 17, 133, 2C. Plinius libro XXXII13Le texte de Pline trouvé chez Vincent de Beauvais a été fractionné dans l’Hortus sanitatis.. [] Plin. nat. 32, 87Andreas ad lepras cancri cinere cum oleo usus est, Attalus thynni adipe recenti.Thynni adipe recenti ad14ad — usus post attalus hab. VB. oris ulcera est usus Attalus.

[6] [] VB 17, 133, 2D. [] Plin. nat. 32, 135Comme épilatoire, il y a le sang du thon, son fiel, son foie, soit frais, soit conservés,

[6] [] VB 17, 133, 2D. [] Plin. nat. 32, 135Psilotrum est thynni sanguis, fel, iocur, siue recentia siue seruata […].Psilotrum est thynni sanguis et fel et15ac VB. jecur, sive recentia sive servata,

[7] [] VB 17, 133, 2E. [] Plin. nat. 32, 135ainsi que le foie broyé et mélangé à de l’huile de cèdre, conservé dans un coffret de plomb.

[7] [] VB 17, 133, 2E. [] Plin. nat. 32, 135[…] iocur etiam tritum mixtoque cedrio plumbea pyxide adseruatum.jecur etiam tritum atque mixtum cedrio16cedrio correximus ex Plin. : cedro 1491 Prüss1 1536 VB. plumbea pixide asservatum.

[8] [] VB 17, 133, 2F. [] Plin. nat. 32, 75Et en tant qu’épilatoire qu’on instille, après avoir ôté les poils superflus, là où se trouvaient les poils arrachés, il guérit les paupières.

[8] [] VB 17, 133, 2F. [] Plin. nat. 32, 75Ranas XX coiectas in fictile novum iuncis configunt quidam sucoque earum qui ita effluxerit admiscent uitis albae lacrimam atque ita palpebras emendant, inutilibus pilis exemptis, acu instillantes hunc sucum in uestigia euolsorum.Emendatque palpebras psilotrum, inutilibus pilis exemptis, in vestigia evulsorum instillatum.

~

1Le thynnus est le thon (Thunnus thynnus Linné, 1758). Voir De Saint-Denis 1947, 113 ; D’Arcy Thompson 1947, 79-90.

2Il s’agit d’Attale III Philometor (171-133 av. J.-C.), qui fut roi de Pergame de 138 à 133. Il est surtout connu pour avoir légué son royaume au peuple romain à l’exception de la ville de Pergame. Il consacra la majeure partie de sa vie à l’étude de la botanique et de la médecine avec un intérêt particulier pour les poissons. Il a rédigé des ouvrages de médecine auxquels Galien se réfère et que Pline cite comme source.

~

1caput 96 1536.

2thynno VBd ut semper.

3Le texte de Vincent de Beauvais suit assez fidèlement celui de Thomas de Cantimpré (TC 6, 50, 1-3), sans mentionner le nom de Solin, source de ce dernier.

4thinnus VB2 ut semper.

5caudam om. 1536.

6terra 1536.

7Vincent de Beauvais, recopié par l’auteur de l’Hortus sanitatis, n’a pas tiré ce passage directement de Pline, mais il l’a emprunté à Thomas de Cantimpré (TC 6, 50, 5-8), qu’il a suivi fidèlement. En revanche, Thomas de Cantimpré avait pris ses informations à Pline. Voir Plin. nat. 9, 51 : Idem saepe nauigia uelis euntia comitantes mira quadam dulcedine per aliquot horarum spatia et passuum milia a gubernaculis spectantur, ne tridente quidem in eos saepius iacto territi ; Plin. nat. 9, 53 : Reliquo tempore hiberno latent in gurgitibus imis, nisi tepore aliquo euocati aut pleniluniis. Pinguescunt et in tantum, ut dehiscant. Vita longissima iis bienni.

8plinius thynnus : hic autem (autem non hab. VBd) juxta plinium VB.

9et — demonstravi non hab. VB.

10tygri 1536.

11demonstravi om. 1536.

12La citation de Dioscoride présente chez Vincent de Beauvais a été fragmentée.

13Le texte de Pline trouvé chez Vincent de Beauvais a été fractionné dans l’Hortus sanitatis.

14ad — usus post attalus hab. VB.

15ac VB.

16cedrio correximus ex Plin. : cedro 1491 Prüss1 1536 VB.

Annotations scientifiques

  • Donec tempor euismod sagittis
  • Cum sociis natoque penatibus
  • Morbi tempus nulla sed quam vestibulum
  • Donec eleifend aliquam interdum