Chapitre 90

Capitulum XC1caput 89 1536.

Stella [l’étoile de mer1Le nom scientifique de l’étoile de mer est Asterias rubens Linné, 1758. Voir De Saint-Denis 1947, 109.] [+][VB 17, 95 De stella et sturione [-]][+]

Stella [+][VB 17, 95 De stella et sturione [-]][+]

Renvois internes : Stella : cf. Stoncus sive stincus, ch. 88.

Lieux parallèles : TC, De stella pisce (7, 73) ; AM, [Stella] (24, 108 (52)).

poisson

[1] [] VB 17, 95, 1Pline au livre 9. [] Plin. nat. 9, 183Je vois que d’illustres savants s’étonnent qu’il y ait une étoile dans la mer. Voici quelle est sa physionomie : à l’intérieur, tout juste un peu de chair ; à l’extérieur, une enveloppe calleuse assez dure. On lui attribue une température assez haute pour brûler tout ce qu’elle touche dans la mer et pour digérer aussitôt toute nourriture2L’Antiquité attribuait à l’étoile de mer quelque chose du caractère igné des étoiles célestes, comme le montre le texte de Pline. Cette notation est déjà chez Arist. HA 548 a 7-10 : « L’étoile de mer, comme on l’appelle, est si chaude par nature que ce qu’elle saisit, relâché immédiatement, peut se trouver complètement consumé. Et l’on dit même que c’est un très grand fléau dans le détroit de Pyrrha » (Louis 1968, 29). Le toponyme Pyrrha évoque en lui-même le feu..

[1] [] VB 17, 95, 1Plinius libro IX. [] Plin. nat. 9, 183Praeter haec claros sapientia auctores uideo mirari stellam in mari. Ea figura est, parua admodum caro intus, extra duriore callo. Huic tam igneum feruorem esse tradunt, ut omnia in mari contacta adurat, omnem cibum statim peragat.Stellam in mari sapientia claros autores video mirari. Cujus figura haec est, parva admodum caro2carer 1491 Prüss1. intus, extra duriore callo. Huic tam3tamen Prüss1 1536. igneum fervorem esse tradunt ut omnia in mari contacta adurat, omnem cibum statim peragat.

Propriétés et indications

Operationes

[2] [] VB 17, 95, 2A. Le même au livre 32. [] Plin. nat. 32, 45On guérit les piqûres du dragon marin [la vive], en y appliquant la chair de l’étoile de mer.

[2] [] VB 17, 95, 2A. Idem in libro XXXII4XXXI 1491 Prüss1 1536 VB.. [] Plin. nat. 32, 45Draconis marini scorpionumque ictus carnibus earum inpositis, item araneorum morsus sanantur.Carnes autem marinae stellae contra marini draconis ictus valent appositae.

[3] [] VB 17, 95, 3B. D’après le Liber de natura rerum. [] TC 7, 73L’étoile est un poisson de la mer occidentale, dont la forme est comme celle d’une étoile. Quand elle a mangé un animal quelconque, on le trouve bientôt dans son ventre dur comme un pain cuit deux fois.

[3] [] VB 17, 95, 3B. Ex Libro de naturis rerum5Le texte de Vincent de Beauvais omet les deux phrases centrales du petit chapitre de Thomas de Cantimpré et reprend fidèlement la première et la dernière.. [] TC 7, 73Stella piscis est in mari occidentali, cujus figura est ad modum stellae. Haec cum aliquod animal comederit, mox invenitur in ejus ventre durum quasi bis coctus panis.

~

1Le nom scientifique de l’étoile de mer est Asterias rubens Linné, 1758. Voir De Saint-Denis 1947, 109.

2L’Antiquité attribuait à l’étoile de mer quelque chose du caractère igné des étoiles célestes, comme le montre le texte de Pline. Cette notation est déjà chez Arist. HA 548 a 7-10 : « L’étoile de mer, comme on l’appelle, est si chaude par nature que ce qu’elle saisit, relâché immédiatement, peut se trouver complètement consumé. Et l’on dit même que c’est un très grand fléau dans le détroit de Pyrrha » (Louis 1968, 29). Le toponyme Pyrrha évoque en lui-même le feu.

~

1caput 89 1536.

2carer 1491 Prüss1.

3tamen Prüss1 1536.

4XXXI 1491 Prüss1 1536 VB.

5Le texte de Vincent de Beauvais omet les deux phrases centrales du petit chapitre de Thomas de Cantimpré et reprend fidèlement la première et la dernière.

Annotations scientifiques

  • Donec tempor euismod sagittis
  • Cum sociis natoque penatibus
  • Morbi tempus nulla sed quam vestibulum
  • Donec eleifend aliquam interdum