Histoire culturelle de l'Europe

Consignes aux auteurs avant l’envoi d’un article - Feuille de style / Stylesheet

Article

Texte intégral

1Merci de respecter scrupuleusement les consignes qui suivent. La revue Histoire culturelle de l’Europe se réserve le droit de refuser tout article ne tenant pas compte de ces indications.

2- Les manuscrits sont à adresser jusqu’à la date qui vous a été indiquée par les éditeurs du numéro, aux adresses mail de ces derniers.

3- Le fichier – en format word (.doc) – de votre article s’intitulera « V1-Titre-abrégé-de-l’article ».

4- Attention, votre article doit être anonymisé pour l’expertise en double à l’aveugle ; veillez à ce que toute référence à l’identité de l’auteur de l’article soit exclue du fichier.

5- Un second fichier comprendra les métadonnées de l’article (voir ci-après).

1. Métadonnées (bio-bibliographie, résumés, mots-clés…)

6Merci de conserver la numérotation ci-dessous.

7Les métadonnées sont à envoyer dans un fichier distinct de votre article, à intituler « MD-Titre-abrégé-de-l’article ».

  1. Titre de l’article (en gras)

  2. Prénom Nom de famille de l’auteur (utiliser les petites majuscules pour le patronyme)

  3. Université de rattachement de l’auteur, ou autre affiliation

  4. Bio-bibliographie comprenant les publications de l’auteur – privilégier celles liées à la thématique du numéro de la revue (5-10 lignes environ)

  5. Résumé de votre article (environ 1000 signes) dans la langue de rédaction de l’article

  6. Mots-clés caractérisant les thèmes / méthodes de votre article, dans la langue de rédaction de l’article (5 à 10, séparés par des virgules)

  7. Résumé de votre article en anglais (environ 1000 signes) – et/ou en français si l’article est lui-même rédigé en anglais, ou dans une langue autre que le français*. Merci de ne pas utiliser de traducteur automatique et de nous signaler toute difficulté concernant la traduction de votre résumé en anglais ou en français. Nous pouvons vous aider à l’effectuer. [*Vous devez donc fournir le résumé en trois langues si l’article est rédigé dans une langue autre que le français ou l’anglais.]

  8. Mots-clés en anglais (5 à 10, séparés par des virgules) ou en français s’il s’agit d’un article en anglais.

2. Indications pour la rédaction de vos textes

8Longueur des articles : entre 30 000 et 60 000 signes (espaces et notes comprises)

2.1. Règle d’or : proscrire les copier-coller sauvages

9Afin d’éviter les problèmes de formatage lors de la mise en ligne par nos soins, merci de proscrire absolument les copier-coller, qu’il s’agisse des citations ou des références bibliographiques dont vous souhaitez, de manière fort compréhensible, accélérer l’intégration dans votre document.

10Avant de copier-coller un texte dans votre document, il faut prendre soin de le déformater. Pour déformater un texte, le copier-coller dans la barre d’adresse de votre navigateur web, puis le copier-coller à nouveau dans votre document.

2.2. Corps du texte

11- Saisir le texte en Times New Roman, corps 12, les notes de bas de page en corps 10.

12- Utiliser un interligne simple.

13- Ne pas couper les mots.

14- Ne pas utiliser de gras ou de soulignement dans le corps du texte.

15- Les titres d’ouvrage et termes en langue étrangère sont à taper en italique (exemple : locus amoenus ; Le Tiers-instruit).

16- Ne pas numéroter les titres de parties et de sous-parties : utiliser systématiquement le format « Titre 1 » pour les titres de parties, et « Titre 2 » pour les titres de sous-parties. Choisir ces formats dans le volet « Styles » accessibles via le menu en-tête « Accueil » de Word.

17- Accentuer les majuscules ou capitales (ex : École)

18- Pour les dates, toujours abréger par « e » et non « ème » (ex : XVIe siècle) et « re » et non « ère » (1re) ; utiliser l’exposant.

19- Utiliser des « guillemets à la française » (avec espaces insécables !), sauf si le texte est écrit dans une autre langue que le français.

2.3. Citations

20- Les citations courtes (2 à 3 lignes) doivent être traduites dans la langue de rédaction de l’article et insérées dans le texte avec « guillemets à la française » quelle que soit la langue.

21- Les citations plus longues (plus de 3 lignes) doivent se détacher distinctement du corps de l’article ; elles sont dépourvues de guillemets. Merci de sélectionner le format « citation » pour chacune de ces citations plus longues.

22- Les citations en langue originale doivent figurer en note.

23- Toutes les coupures ou adjonctions sont à mettre entre [crochets].

3. Indications pour la rédaction de vos notes de bas de page

3.1. Notes de bas de page : remarques générales

24- Choisir dans le menu en-tête « Références » de Word « Notes de bas de page » en ayant soin d’avoir placé le curseur pour l’appel de note avant tout signe de ponctuation dans le corps du texte : ainsi, « cette citation a besoin d’un appel de note1. »

25- Les notes de bas de page se terminent par un point.

26- Les notes de bas de pages sont numérotées. Choisir « Insertion » puis « Note de bas de page » et « numérotation continue » (et enfin « appliquer à tout le document ») afin que la numérotation des notes soit harmonisée sur l’ensemble du document si tel n’est pas le cas.

27- Les noms de famille des auteurs doivent apparaître en Petites majuscules : John Davis. Sélectionner le ou les noms de famille en entier (possibilité de sélectionner plusieurs noms de famille dans plusieurs notes de bas de page simultanément), puis cliquer simultanément sur les touches « Ctrl (ou Cmd) + majuscule + K ».

28- Merci de ne jamais saisir les noms de famille des auteurs avec la touche majuscule (dite également « shift ») comme dans John DAVIS, sauf dans le cas des initiales des noms et prénoms des auteurs.

3.2. Exemples de références en notes de bas de page

29Ernest RenanQu'est-ce-qu'une nation ?, Paris, Mille et une nuits, Arthème-Fayard, 1997.

30Jean-Louis Fournel / Jean-Claude Zancarini, La politique de l’expérience. Savonarole, Guicciardini et le républicanisme florentin, Alessandria, Edizioni dell’Orso, 2003.

31Helga Abret / Hans Manfred Bock (dir.), Le discours européen dans les revues allemandes 1871-1914, Berne, Peter Lang, 1996, p. 291-314.

32John Davis, « The second voyage attempted by M. John Davis with others, for the discoverie of the Northwest passage », in Richard HakluytThe Principal Navigations, Voyages and Discoveries of the English Nation, éd. J. Masefield, London, J. M. Dent, 1927, vol. 5, p. 297.

33Jacqueline Hecht, « Le Siècle des Lumières et la conservation des petits enfants », Population, 47ᵉ année, n° 6, 1992, p. 1589-1620. Consultable sur: http://www.persee.fr/doc/pop_0032-4663_1992_num_47_6_3941

3.3. Renvoi à une référence déjà citée dans une note précédente

34- Pour les renvois qui font suite immédiatement à la référence complète :

35Ibid., p. 20.

36- Pour les renvois relatifs à des textes déjà cités dans l’article :

37Paula Sutter Fichtner, op. cit., p. 143.

38Emilia Pardo Bazán, art. cit., p. 498.

4. Illustrations éventuelles

39Si vous souhaitez intégrer des images dans le texte, merci de nous les envoyer en format jpeg en même temps que votre article. Attention :

40- Il faudra indiquer dans le mail à quel endroit du corps du texte nous devrons insérer votre illustration, et si celle-ci doit être légendée.

41- Les droits de reproduction doivent être obtenus par vos soins ; merci de nous faire parvenir une copie de ces derniers. Toute responsabilité légale est assumée par l’auteur de l’article.

42- Les légendes doivent être complètes, avec la mention légale.

5. Marche à suivre pendant les phases d’évaluation en double à l’aveugle et de relecture

43Les articles seront évalués en double aveugle. Pour cette double expertise il sera fait appel aux membres du comité scientifique et du comité de lecture de la revue, lequel s’élargit à chaque nouveau numéro puisque les thématiques abordées sont chaque fois différentes.

44- Si les évaluateurs révisent votre article en utilisant la fonction « suivi des modifications », toujours travailler sur votre premier fichier en reportant vous-mêmes les modifications que vous souhaitez apporter en fonction des commentaires / suggestions des évaluateurs.

45- Nous vous conseillons d’imprimer les versions modifiées / annotées par les évaluateurs et de modifier le premier fichier que vous nous aviez envoyé.

46- Merci de nous renvoyer ce nouveau fichier dont l’intitulé sera précédé de « V2 » / « V3 »… en fonction de la version de modification depuis le premier envoi (« V1 »). Exemple : « V2-Titre-abrégé-de-l’article ».

Louise Sampagnay

Pour citer ce document

, «Consignes aux auteurs avant l’envoi d’un article - Feuille de style / Stylesheet», Histoire culturelle de l'Europe [En ligne], La revue, CONSIGNES AUX AUTEURS - FEUILLE DE STYLE,mis à jour le : 04/01/2023,URL : http://www.unicaen.fr/mrsh/hce/index.php?id=2414