chapitre 42

capitulum XLII

Les colombes annoncent à Palerme la défaite de ses hommes

Columbae Panormi suos victos nuntiant

<1> Les Sarrasins ont pour habitude de nourrir chez eux des pigeons avec du blé mêlé de miel1Malaterra donne de nombreux détails sur les pigeons voyageurs, inconnus des Normands. Les Grecs, dès le Ve siècle, puis les Romains élevèrent des pigeons : on sait par Pline (Naturalis historia, 10, 53) qu’Antoine s’en était servi pendant le siège de Modène (43 av. J.-C.). Et leur utilisation réapparaît dans les conflits des Occidentaux contre les Arabes. À l’époque des faits rapportés par Malaterra, le Carmen in victoriam Pisanorum mentionne leur utilisation par les habitants de Pantelleria pour annoncer au roi Tamīm l’arrivée des ennemis, puis la prise de la ville (édité par G. Scalia dans son article « Il carme Pisano sull’impresa contro i Saraceni del 1087 », in Studi di filologia romanza offerti a Silvio Pellegrini, Padoue, Liviana, 1971, p. 603, v. 57-60 ; p. 604, v. 69-72). En 1098, selon Albert d’Aix (Alberti Aquensis Historia Hierosolymitana, livre V, chap. 9, p. 437-438), quel ne fut pas l’étonnement des croisés quand les envoyés de la forteresse d’A‘zāz (prov. Halab, Syrie ; latin : Hazarth) utilisent le même procédé pour informer le prince de l’accord conclu ! Pour d’autres exemples (Baudri de Bourgueil, Foucher de Chartres, etc.) et une étude de l’utilisation des pigeons voyageurs au cours de l’histoire, voir Edington 1996. et, lorsqu’ils s’en vont quelque part loin de chez eux, d’emporter avec eux les mâles enfermés dans des paniers ; ainsi, quand d’aventure survient quelque événement nouveau dont ils veulent informer les gens de leur maison, ils notent ce qui leur est arrivé sur des feuillets qu’ils suspendent au cou de l’oiseau ou sous son aile2Les sources indiquent plusieurs méthodes pour attacher le message (cou, aile, patte, queue de l’oiseau) ; voir Edington 1996, 169. et ils lâchent les pigeons dans les airs pour informer rapidement les familles restées au logis, inquiètes de savoir si tout va bien pour les êtres chers partis au loin. En effet, l’oiseau, attiré par la douceur du grain miellé qu’il s’était habitué à déguster souvent à la maison, hâte son retour et présente les feuillets à ceux qui connaissent ses habitudes. <2> Le comte, saisissant parmi les autres dépouilles les paniers avec les oiseaux, lâche les pigeons porteurs de messages tracés avec du sang pour informer les Palermitains du funeste sort <de leur armée>. La ville tout entière est bouleversée : les voix pleines de sanglots des enfants et des femmes s’élèvent dans les airs jusqu’au ciel. La joie des nôtres est pour eux source de malheur.

<1> Moris vero Sarracenis [+] [sarracenis Z : -cinis C -cenorum B Pontieri. [-]] SarracenisSarracinisSarracenorum est ut, palumbas [+] [palumbas C : columbas ZB edd. [-]] columbas frumento [+] [post frumento add. et Z edd. [-]] frumentofrumento et melle infuso domi nutrientes [+] [nutrientes ZB : metuentes C. [-]] nutrientesnutrientesnutrientesmetuentes, cum aliquorsum longius digrediuntur, masculos sportulis inclusos secum ferant [+] [ferant C Z : ferent Bx ut vid. B non legitur. [-]] ferantferantferant [+] [Bx : ferent ut vid. [-]] [non legitur] ; ut, cum aliquid novi fortuna illis administraverit quod domi scitum [+] [scitum C : situm ZB. [-]] scitumscitumsitum velint, chartulis eventus suos notantes [+] [notantes C Z : anno- B Pontieri. [-]] notantesnotantesannotantes et collo avis vel certe sub ala [+] [ala C Z : alis B1 alis sub B. [-]] alaalaala [+] [B1 : alis [-]] alis sub suspendentes, avibus dimissis [+] [dimissis ZB : dem- C. [-]] dimissisdimissisdimissisdemissis per aera [+] [aera C Z : area Bx aree B ut vid. [-]] aeraaeraaera [+] [Bx : area [-]] aree*aree ut vid., familiae domi sollicitae utrum prospere erga peregres [+] [peregres C B : -gros Z -grinos edd. [-]] peregresperegrosperegrinos amicos omnia agantur [+] [agantur C ZBx : aguntur B. [-]] aganturaganturagantur [+] [Bx : agantur [-]] aguntur notificare accelerent [+] [accelerent C : -rant ZB edd. [-]] accelerant. Avicula enim dulcedine melliti [+] [melliti post grani transt. Z edd. [-]] granimelliti granigrani melliti quam [+] [quam C B : qua Z ut vid. [-]] quamquamquamqua*qua ut vid. domi degustare [+] [degustare C B : gus- Z ed. pr. [-]] degustaredegustaredegustaregustare saepius [+] [saepius om. B. [-]] saepiussaepiussaepius[om.] assueverat illecta [+] [illecta C Z : illuc ita B. [-]] illectaillectaillectailluc ita, reditum accelerat, chartulas morem suum scientibus repraesentat. <2> Hujusmodi [+] [hujusmodi C Z : hujus B. [-]] HujusmodiHujusmodiHujusmodiHujus sportulas [+] [sportulas C B : asp- Z. [-]] sportulassportulassportulasasportulas cum avibus comes inter reliqua spolia [+] [spolia C Z : spoliens B. [-]] spoliaspoliaspoliaspoliens accipiens [+] [accipiens C Z : capiens B. [-]] accipiensaccipiensaccipienscapiens, avibus cum scriptis [+] [scriptis C : inscriptis B Me inspersis aut infectis dubitanter Z2 inspectis Z infectis ed. pr. [-]] scriptisinscriptis [+] [Z2 : inspersis aut infectis dubitanter [-]] inspectisinfectis sanguine [+] [sanguine C : sanguinei B ut vid. sanguinem Z. [-]] sanguinesanguinesanguinei*sanguinei ut vid.sanguinem chartulis dimissis, tristis fortunae eventus PanormitanisPanormitanisPanormitanisPanormitanisPanhormitanis repraesentat [+] [repraesentat C Z : -tant B. [-]] repraesentatrepraesentatrepraesentatrepraesentant. Urbs tota concutitur : lacrimosae voces [+] [voces ZBx : vocis C note B ut vid. [-]] vocesvoces [+] [Bx : voces [-]] vocisnote*note ut vid. liberorum [+] [liberorum C Z : puerorum B. [-]] liberorumliberorumliberorumpuerorum et mulierum per aera caelum usque [+] [usque om. Z ed. pr. [-]] usqueusque[om.] attolluntur. Gaudio [+] [gaudio C B : -dium Z ed. pr. [-]] GaudioGaudioGaudium nostrorum [+] [nostrorum C B : nostris Z edd. [-]] nostrorumnostris illis tristitia parturitur [+] [parturitur C Z : percutitur B. [-]] parturiturparturiturparturiturpercutitur.

II, 22, 4 (post erant) – II, 46 desunt in A

~

1Malaterra donne de nombreux détails sur les pigeons voyageurs, inconnus des Normands. Les Grecs, dès le Ve siècle, puis les Romains élevèrent des pigeons : on sait par Pline (Naturalis historia, 10, 53) qu’Antoine s’en était servi pendant le siège de Modène (43 av. J.-C.). Et leur utilisation réapparaît dans les conflits des Occidentaux contre les Arabes. À l’époque des faits rapportés par Malaterra, le Carmen in victoriam Pisanorum mentionne leur utilisation par les habitants de Pantelleria pour annoncer au roi Tamīm l’arrivée des ennemis, puis la prise de la ville (édité par G. Scalia dans son article « Il carme Pisano sull’impresa contro i Saraceni del 1087 », in Studi di filologia romanza offerti a Silvio Pellegrini, Padoue, Liviana, 1971, p. 603, v. 57-60 ; p. 604, v. 69-72). En 1098, selon Albert d’Aix (Alberti Aquensis Historia Hierosolymitana, livre V, chap. 9, p. 437-438), quel ne fut pas l’étonnement des croisés quand les envoyés de la forteresse d’A‘zāz (prov. Halab, Syrie ; latin : Hazarth) utilisent le même procédé pour informer le prince de l’accord conclu ! Pour d’autres exemples (Baudri de Bourgueil, Foucher de Chartres, etc.) et une étude de l’utilisation des pigeons voyageurs au cours de l’histoire, voir Edington 1996.

2Les sources indiquent plusieurs méthodes pour attacher le message (cou, aile, patte, queue de l’oiseau) ; voir Edington 1996, 169.