chapitre 16

capitulum XVI

Les nôtres, quittant la plaine de Paternò, établissent leur campement sur les rives du fleuve Guedetam [Dittaino]

Nostri a planicie Paternionis super fluvium Guedetam castrametati sunt

<1> Ainsi, après avoir quitté Centuripe, ils établissent leur camp dans la plaine de Paternò1Paternò (prov. Catane) se trouve au sud-est de Centuripe, sur le bord du Simeto, à mi-distance de Centuripe et Catane. Aimé V, 22, précise que les Sarrasins, fuyant devant l’armée du duc, avaient abandonné la forteresse de Paternò, ainsi que celle d’Emmellesio (lieu non identifié). et y dressent leurs tentes. Et, ayant jugé, d’après les vastes dimensions de la plaine, que l’endroit était approprié au combat, ils restèrent là huit jours, avec le désir que les Sarrasins engagent contre eux à cet endroit la bataille qu’ils préparaient. Mais, comme ils savaient par les espions du Sarrasin Betumen – l’homme qui était passé dans le camp du comte à Reggio et les accompagnait en tant que guide et compagnon fidèle – que l’ennemi n’était pas encore prêt à combattre, s’avançant davantage, ils s’établirent à Sanctus Felix près de galeries souterraines2Le lieu-dit Sanctus Felix et les grottes souterraines n’ont pas été identifiés. Rappelons cependant l’hypothèse d’Amari 1933-1937, III/1, 74-75, n. 4 : il pourrait s’agir des « “Quaranta Grotte” espugnate dai Musulmani nell’841, le quali sembran parimenti vicine a Castrogiovanni, abitate e difendevoli ». L’emploi du toponyme en II, 32, 5, confirme que ces grottes se trouvaient à proximité de Castrogiovanni.. Attaquant ces galeries, ils s’en saisirent presque totalement, après avoir tué un grand nombre de ceux qui y résidaient. <2> S’avançant de là jusqu’aux moulins situés devant Castrogiovanni3Castrogiovanni correspond à l’actuelle ville d’Enna, chef-lieu de province, située en plein cœur de la Sicile et à près de 1 000 m d’altitude. Sa position rendait la place imprenable, selon Tite-Live, 24, 37, 2. Le récit de la progression des Normands continue d’être identique à celui d’Aimé V, 23, qui rapporte également que les Normands se rendent à Castrogiovanni, où ils se préparent à affronter les Sarrasins., ils installèrent leur campement sur la rive du fleuve qu’en langue arabe on appelle Guedetam4Seul Malaterra donne le nom du fleuve sur la rive duquel les Normands installent leur camp. L’information est reprise par l’Anonyme du Vatican, qui note Gadentum. Amari a montré qu’il s’agissait de la transcription de l’arabe Wādi al-Tīn, qui signifie précisément le « fleuve marécageux ». Dans un privilège du comte Roger, daté de 1094, indique encore Amari, ce même fleuve est appelé Dictaino. L’actuel Dittaino prend sa source non loin au nord de Calascibetta et suit son cours vers l’est de l’île pour rejoindre le Simeto à quelques kilomètres au sud de Catane. [Dittaino], ce qui, traduit en latin, signifie « le fleuve marécageux ».

<1> Sic Centurbio relicto, in planicie Paternionis [+] [paternionis AC B : patrinionis Z. [-]] PaternionisPaternionisPaternionisPaternionisPatrinionis castrametati tentoria figunt [+] [figunt AC B : fingunt Z. [-]] figuntfiguntfiguntfiguntfingunt. Visaque planicie [+] [planicie AC Z : -cia B. [-]] planicieplanicieplanicieplanicieplanicia spatiosa [+] [spatiosa B : speciosa AC Z. [-]] a'Malgré l’accord d’AC Z contre B, il nous a semblé que spatiosa doit être préféré à speciosa, car nous n’avons pas trouvé d’autre emploi de cet adjectif pour qualifier planicies, locus ou campus dans un contexte militaire. La proximité graphique des deux adjectifs a pu entraîner une faute sur l’hyparchétype, que le scribe de B aura redressée., aptum [+] [aptum AC Z : apta et Bx Pontieri ante spatiosa transf. B non legitur. [-]] speciosa aptum[non legitur] et spatiosaapta et spatiosa [+] [Bx : apta et spatiosa [-]]  locumlocumlocumlocum[om.] ad proeliandum judicantes [+] [locum… judicantes om. B Pontieri. [-]] judicantesjudicantesjudicantes[om.], per octo dies illuc morati sunt, volentes ut a [+] [a om. B. [-]] aaaa[om.] Sarracenis inibi sibi [+] [inibi sibi om. B. [-]] inibi sibiinibi sibiinibi sibiinibi sibi[om.] proelium [+] [proelium A ZB : pretium C. [-]] proeliumproeliumproeliumproeliumpretiumb'La faute commise par C résulte d’une confusion de l et t qui n’est pas isolée ; on la retrouve au chapitre suivant, en II, 17, 2 proelio : pretio C. dispositum offerretur [+] [offerretur A Z : offeratur B offerre[? C. [-]] offerreturofferreturofferreturofferaturofferre[?. Sed cum a speculatoribus [+] [speculatoribus A B : spic- C Z. [-]] speculatoribusspeculatoribusspeculatoribusspiculatoribus Betuminis [+] [betuminis AC B : becuminis Z2 ed. pr. recuminis Z. [-]] BetuminisBetuminisBetuminisBecuminis [+] [Z2 : Becuminis [-]] Recuminis Sarraceni, qui apud Regium [+] [regium post comitem transt. B. [-]] ad [+] [ad AC : apud Z om. B. [-]] comitemRegium ad comitemRegium ad comitemRegium apud comitemcomitem RegiumRhegium ad comitem transfugerat [+] [transfugerat A B : -rant C -rent Z. [-]] transfugerattransfugerattransfugerattransfugeranttransfugerent et illos [+] [illos AC ZB : illis Pontieri. [-]] illosillosillosillosillis fidus comes et ductor comitabatur, didicissent bellum necdum in promptu [+] [promptu AC : -tum ZB. [-]] promptupromptupromptupromptum haberihaberihaberihaberihaberi [+] [Z1 : haberi [-]] [om.], ulterius [+] [ulterius AC B : interius Z ed. pr. [-]] ulteriusulteriusulteriusinterius progredientes, apud Sanctum Felicem [+] [felicem C ZB : filicem A. [-]] FelicemFelicemFelicemFelicemfilicem juxta cryptas [+] [cryptas AC Z : captas B. [-]] cryptascryptascryptascryptascaptas subterraneas hospitati sunt. Quas oppugnantes [+] [oppugnantes AC Z : ap- B. [-]] oppugnantesoppugnantesoppugnantesoppugnantesappugnantes maxima ex parte ceperunt, pluribus ex inhabitantibus [+] [inhabitantibus AC Z : inhabitatoribus B. [-]] inhabitantibusinhabitantibusinhabitantibusinhabitantibusinhabitatoribus interemptis. <2> Inde progressi ad molendina ante Castrum [+] [castrum AC B : castri Z. [-]] CastrumCastrumCastrumCastrumCastri Johannis in ripa [+] [ripa post fluminis transt. B. [-]] fluminisripa fluminisripa fluminisripa fluminisripa fluminisfluminis ripa quod lingua eorum [A/f.15v-16r] Guedetam [+] [guedetam Z : -detani A ut vid. Pontieri -denta C -detura B -deta ed. pr. [-]] Guedetani*guedetani ut vid. GuedentaGuedeturaGuedeta dicitur, quod Latine resolutum flumen [+] [flumen B : fluminis AC Z ed. pr. [-]] flumenfluminisc'Le génitif singulier donné par AC et Z est probablement la leçon de l’hyparchétype, corrigée en flumen par B, suivi par Pontieri : cette correction permet l’accord de l’attribut avec son sujet, quod, auquel est apposé resolutum. Nous avons suivi le choix de Pontieri, considérant que B avait retrouvé la leçon authentique. La faute de l’hyparchétype peut résulter d’un saut régressif du même au même (voir in ripa fluminis) ou de la mésinterprétation d’un tilde. paludis [+] [paludis AC Z2B : plaudis Z. [-]] paludispaludispaludispaludis [+] [Z2 : paludis [-]] plaudis interpretatur [+] [interpretatur A ZB : -pretratur C. [-]] interpretaturinterpretaturinterpretaturinterpretaturinterpretratur, castrametati sunt.

~

1Paternò (prov. Catane) se trouve au sud-est de Centuripe, sur le bord du Simeto, à mi-distance de Centuripe et Catane. Aimé V, 22, précise que les Sarrasins, fuyant devant l’armée du duc, avaient abandonné la forteresse de Paternò, ainsi que celle d’Emmellesio (lieu non identifié).

2Le lieu-dit Sanctus Felix et les grottes souterraines n’ont pas été identifiés. Rappelons cependant l’hypothèse d’Amari 1933-1937, III/1, 74-75, n. 4 : il pourrait s’agir des « “Quaranta Grotte” espugnate dai Musulmani nell’841, le quali sembran parimenti vicine a Castrogiovanni, abitate e difendevoli ». L’emploi du toponyme en II, 32, 5, confirme que ces grottes se trouvaient à proximité de Castrogiovanni.

3Castrogiovanni correspond à l’actuelle ville d’Enna, chef-lieu de province, située en plein cœur de la Sicile et à près de 1 000 m d’altitude. Sa position rendait la place imprenable, selon Tite-Live, 24, 37, 2. Le récit de la progression des Normands continue d’être identique à celui d’Aimé V, 23, qui rapporte également que les Normands se rendent à Castrogiovanni, où ils se préparent à affronter les Sarrasins.

4Seul Malaterra donne le nom du fleuve sur la rive duquel les Normands installent leur camp. L’information est reprise par l’Anonyme du Vatican, qui note Gadentum. Amari a montré qu’il s’agissait de la transcription de l’arabe Wādi al-Tīn, qui signifie précisément le « fleuve marécageux ». Dans un privilège du comte Roger, daté de 1094, indique encore Amari, ce même fleuve est appelé Dictaino. L’actuel Dittaino prend sa source non loin au nord de Calascibetta et suit son cours vers l’est de l’île pour rejoindre le Simeto à quelques kilomètres au sud de Catane.

~

a'Malgré l’accord d’AC Z contre B, il nous a semblé que spatiosa doit être préféré à speciosa, car nous n’avons pas trouvé d’autre emploi de cet adjectif pour qualifier planicies, locus ou campus dans un contexte militaire. La proximité graphique des deux adjectifs a pu entraîner une faute sur l’hyparchétype, que le scribe de B aura redressée.

b'La faute commise par C résulte d’une confusion de l et t qui n’est pas isolée ; on la retrouve au chapitre suivant, en II, 17, 2 proelio : pretio C.

c'Le génitif singulier donné par AC et Z est probablement la leçon de l’hyparchétype, corrigée en flumen par B, suivi par Pontieri : cette correction permet l’accord de l’attribut avec son sujet, quod, auquel est apposé resolutum. Nous avons suivi le choix de Pontieri, considérant que B avait retrouvé la leçon authentique. La faute de l’hyparchétype peut résulter d’un saut régressif du même au même (voir in ripa fluminis) ou de la mésinterprétation d’un tilde.