152

[1193-1201, 16 août]

Garin, évêque d’Évreux, compatissant à l’affliction des moines de Saint-Ouen de Rouen, qui possédaient depuis longtemps les deux tiers de la dîme de l’église de Daubeuf[-la-Campagne], leur donne le troisième tiers de cette dîme, après que Richard, chantre d’Évreux et titulaire de ladite église, y a renoncé en leur faveur. Ce tiers de dîme est attribué, en perpétuelle aumône, aux usages des moines malades. Le vicaire perpétuel [de cette église] percevra toutes les oblations, tant en pain qu’en autres choses, la moitié des droits de relevailles, un tiers du lin, du chanvre et de la laine, tout le reste des menues dîmes et, chaque année, six setiers de blés, dont trois de froment et trois de gros blé, dans la grange des moines. Il paiera aux moines malades cinq sous, monnaie d’Angers, de redevance annuelle (pensio) à Noël, et s’acquittera des droits épiscopaux. Les moines malades percevront tout le reste de ce qui revient à ladite église.

Tableau de la tradition

Original

  • A. Original perdu, encore conservé à la fin du XVIIe ou au début du XVIIIe siècle.

    Scellement : autrefois scellé de cire verte selon BCa. Le sceau, reproduit par C, représentait un évêque debout de face, mitre en tête, bénissant de la main droite avec trois doigts levés et tenant sa crosse de la main gauche ; une fleur de lys figurait à la droite de l’évêque ; légende : « + GARINUS DEI GRACIA EBROICENSIS EPISCOPUS » (tous les S et le premier N sont tracés à l’envers).

Copie(s) utile(s)

  • B. Copie de la fin du XVIIe ou du début du XVIIIe siècle par Roger de Gaignières dans un recueil d’actes de Saint-Ouen de Rouen, BnF, ms lat. 5423, p. 121, prétendument d’après A.
  • C. Copie de la fin du XVIIe ou du début du XVIIIe siècle par Louis Boudan dans un recueil d’actes des évêques d’Évreux pour la collection Gaignières, BnF, ms lat. 17034, p. 51, prétendument d’après A.

Édition(s)

Dissertation critique

Les dates sont celles de l’épiscopat de Garin.
Les variantes de a sont portées dans l’apparat critique car cette édition ancienne est prétendument réalisée à partir de A. On peut toutefois s’interroger sur le rapport éventuel qui existe entre B, C et a, et se demander si ces trois versions du texte sont effectivement prises sur A comme elles le prétendent. Sur cette question du rapport entre les copies de la collection Gaignières et l’édition de Le Brasseur, voir la dissertation critique du nº 159.
L’adjectif possessif nostra qualifiant la grange citée dans le texte est étonnant, dans la mesure où on voit mal pourquoi le vicaire perpétuel de l’église de Daubeuf devrait percevoir dans la grange de l’évêque la rente annuelle en céréales qui lui revient (grange épiscopale dont l’hypothétique existence n’est pas attestée par ailleurs). Il s’agit plus probablement, selon un mécanisme classique, d’une redevance versée au prêtre en prélevant sur le produit réel de la dîme, qui ici revient intégralement aux moines de Saint-Ouen. C’est donc très probablement dans la grange des moines à Daubeuf que le vicaire doit percevoir sa redevance. Cette hypothèse semble confirmée par un autre acte épiscopal relatif aux droits respectifs de Saint-Ouen et du vicaire de Daubeuf (nº 159) qui, en 1204, indique que le vicaire recevra sa rente – réévaluée à la hausse – dans la grange de Daubeuf, de la main du bailli des moines. Le possessif, certainement abrégé sur A, aura été mal transcrit (ou recopié) par BCa : il aurait fallu lire vestra au lieu de nostra. C’est l’hypothèse retenue dans l’analyse.
a utilise la ligature æ, ici ignorée.

B corrigé de a

B corrigé de a
AdresseUniversis sancte matris Ecclesie filiis ad quos presens scriptum pervenerit,
IntitulationGuarinus divina miseratione Ebroicensis ecclesie minister humilis,
Salutsalutem in Domino.
PréambuleQuia, prolapsualapsu alapsu temporis, labitur hominum memoria, ut debita sibi stabilitate plurima frustrentur, idcirco ad memoriam revocandam ejusque lapsus reparandos, scripti fidelis innitendum est remedio.
NotificationEa propter universitati vestre scripto presentibscriptogretensi ascriptogretensi duximus intimandumcinfirmandum ainfirmandum
Dispositifnos, amore Dei et caritatis intuitu, vexationi et afflictioni Sancti Audoeni Rothomagensis quam fide didicimus oculatadoblata aoblata compatientes, ad preces et cessionem venerabilieveri averi filii Ricardi Ebroicensis cantoris, ecclesie de Dalbodio tunc persone, dilectis filiis monachis predicti monasterii duas partes decime dicte ecclesie de Dalbodio de antiquo jure possidentibus, terciamftertiam atertiam ejusdem decime partem in perpetuam elemosinamgeleemosynam aeleemosynam, ad usus monachorum infirmorum, contulisse ; ita quidem quod vicarius perpetuus omnes oblationes ejusdem ecclesie, tam in pane quam in ceteris aliis, medietatem etiam relevagiorumhrelevationem arelevationem, et tertiam partem lini, canabi, lane cum ceteris omnibusimanquant a minutis decimis et sex sextarios bladi, tres scilicet de frumento et tres de grosso blado, in granciajSic BCa, comprendre granchia, comprendre granchia nostrakSic BCa, comprendre vestra, comprendre vestranostra singulis annis in perpetuum fueritlfumi afumi percepturus, et eisdem erit contentusmconsensus aconsensus, pro eisdem predictis monachis infirmis quinque solidos andegavensium de pensione annua ad Natale Domini et insuper jura episcopalia redditurus. Cetera vero omnia ad eandem ecclesiam spectantia dicti monachi infirmi cumncura acura omni integritate percipient.
Clause de corroborationQuod ne oblivione fugiat vel malignitate quassetur, idipsumoid ipsum aid ipsum presentis scripti testimonio et sigilli nostri patrocinio roboravimus.
Liste témoinsTestibus hiisphis ahis Ricardo tunc cantore EbroicensiqEbroicensis BCEbroicensis, RadulforRadulpho aRadulpho Louvel archidiacono, magistro Radulfo de ConchissTouhoirs aTouhoirs, WalterotVualtero CVualtero de Bouafle presbiterouRouasse presbytero aRouasse presbytero, et multis aliis.
(a) lapsu a. — (b) scriptogretensi a. — (c) infirmandum a. — (d) oblata a. — (e) veri a. — (f) tertiam a. — (g) eleemosynam a. — (h) relevationem a. — (i) manquant a. — (j) Sic BCa, comprendre granchia. — (k) Sic BCa, comprendre vestra. — (l) fumi a. — (m) consensus a. — (n) cura a. — (o) id ipsum a. — (p) his a. — (q) Ebroicensis BC. — (r) Radulpho a. — (s) Touhoirs a. — (t) Vualtero C. — (u) Rouasse presbytero a.