149

[1193-1201, 16 août]

G[arin], évêque d’Évreux, notifie que Raoul de Nétreville a donné aux lépreux de Saint-Nicolas d’Évreux toutes les dîmes que lui-même et ses ancêtres avaient possédées à Nétreville. Raoul les a posées dans la main de l’évêque, en pure et perpétuelle aumône, pour qu’elles soient converties à perpétuité à l’usage des lépreux, ainsi qu’une masure à Nétreville, dont les limites sont précisées. Raoul a juré, sur le maître autel de la cathédrale, en présence de l’évêque, de l’archidiacre Hubert et d’autres honorables personnes, que lui-même et ses successeurs préserveraient fermement et fidèlement ces donations. En retour, les lépreux lui ont donné dix livres, monnaie d’Angers.

Tableau de la tradition

Original

  • A. Original perdu.

Copie(s) utile(s)

  • B. Copie du XIIIe siècle dans le cartulaire de la léproserie Saint-Nicolas d’Évreux, sous la rubrique : « G. episcopus confirmat omnes decimas de Esnetrevilla quas Radulfus et antessores (sic) sui dederant similiter et masuram quamdam in eadem villa », Arch. dép. Eure, H-dépôt Évreux G 7, fol. 9, nº 30.
  • C. Copie dans un vidimus de 1511 par l’official d’Évreux, Arch. dép. Eure, H-dépôt Évreux G 14, pièce nº 25, d’après A.

Copie(s) inutile(s)

  • D. Copie du XIXe siècle dans une copie du cartulaire de la léproserie Saint-Nicolas d’Évreux par P.-F. Lebeurier, sous la rubrique : « G. episcopus confirmat omnes decimas de Esnetrevilla quas Radulfus et antessores (sic) sui dederant similiter et masuram quamdam in eadem villa », BnF, ms n. acq. lat. 94, fol. 37, nº 30, d’après B.

Édition(s)

Indication(s)

  • Arch. dép. Eure, H-dépôt Évreux G 24, pièce nº 131, fol. 19v.
  • Inventaire des titres du Bureau des pauvres de la ville d’Évreux par Gilles Biard, Arch. dép. Eure, H-dépôt Évreux, D 3, p. 357 et 364 (cette dernière indication d’après C).

Dissertation critique

Les dates sont celles de l’épiscopat de Garin.
La manière dont l’acte fait référence, au cœur du dispositif, à l’évêque Garin (« in manu venerabilis patris nostri Garini Ebroicensis episcopi ») est surprenante. L’acte étant donné au nom de l’évêque, ce dernier devrait parler de lui-même en usant de la première personne. Il s’agit sans doute d’une maladresse commise par celui qui a rédigé l’acte épiscopal. Celui-ci, pour rédiger le dispositif, s’est probablement inspiré de l’acte donné par Raoul de Nétreville (copié dans le cartulaire de Saint-Nicolas d’Évreux, Arch. dép. Eure, H-dépôt Évreux G 7, fol. 10, nº 35) qui mentionne la donation de la dîme en question de la manière suivante : « predictas decimas cum omni earum jure in manu venerabilis patris Garini Ebroicensis episcopi in puram et perpetuam elemosinam reliquavi et in usus predictorum fratrum perpetuo convertendas ». Le rédacteur de l’acte épiscopal a possiblement repris la référence à l’évêque sans l’adapter (et en y ajoutant le possessif nostri).
C termine les infinitifs parfaits posuisse, donavisse et firmasse par un signe en forme de z n’ayant manifestement pas le sens de la conjonction et (puisque le et suivant donavisse est écrit en toutes lettres). On pourrait penser à une finale en -et mais celle-ci n’aurait pas de sens. Le même signe est employé à la fin du dernier mot du texte, ce qui laisse penser qu’il s’agit d’un signe de ponctuation marquant la fin d’une partie identifiée du texte. Ce signe est donc ici ignoré.

B corrigé de C

B corrigé de C
AdresseUniversis sancte matris Ecclesie filiis ad quos presens scriptum pervenerit,
IntitulationG. divina miseratione Ebroicensis ecclesie minister humilis,
Salutsalutem in Domino.
PréambuleQuia, pro lapsu temporis, labitur homini memoria, ut debita sibi stabilitate plurima frustrentur, idcircoaiccirco Biccirco, ad memoriam revocandam ejusque lapsus reparandos, scripti fidelis innitendum estbet Cet remedio.
NotificationEa propter unversitati vestre scripto presenti duximus intimandum
ExposéRadulfum de Esneutrevilla Deo et leprosis domus Sancti NicholaicNicolai CNicolai Ebroicensis omnes decimas et omne jus ad decimam pertinens, quasdquam Bquam ipse R. habuerat vel antecessores sui in predicta villa, dedisse et concessisse, et predictas decimas cum omni earum jure in manu venerabilis patris nostri Garini Ebroicensis episcopi, in puram et perpetuam elemosinam, in usus predictorum leprosorum, perpetuo convertendas posuisse ; predictum eciam R. predictis leprosis in predicta villa de Esneutrevilla masuram quandamequamdam Cquamdam, que extenditur in latitudinem a via publica usque ad insitam Yveti et in longitudinem usque per manerium, in presentiafpresencia Cpresencia nostra donavisse, et hec omnia tam a se quam ab heredibus suis fideliter et firmiter servaturum, in majori ecclesia super altare majus, in presentiaf2presencia Cpresencia nostra et magistri Huberti archidiaconi etgmanquant C aliarum personarum venerabilium et honestarum, juramento firmasse. Predicti vero fratres pro predictis donationibus et concessionibus sepedicto R. decem libras andegavensium donaverunt.
Dispositif
Clause de corroborationHoc autem, ut ratum et inconcussum maneat, sigilli nostri patrocinio dignum duximus roborarehroborari Croborari.
Liste témoinsTestibus G. Ebroicensi archidiacono, R. Ebroicensi cantore, magistro R.imagister Ricardo Cmagister Ricardo de Conchis, magistro G. de Houcem., domino J. de Jumeles, ChristianojChristiane CChristiane, Johanne MarescalkMareschal CMareschal.
(a) iccirco B. — (b) et C. — (c) Nicolai C. — (d) quam B. — (e) quamdam C. — (f) presencia C. — (f2) presencia C. — (g) manquant C. — (h) roborari C. — (i) magister Ricardo C. — (j) Christiane C. — (k) Mareschal C.