Accueil

Les textes fondateurs du Mont Saint-Michel

La coédition par les Presses universitaires de Caen et le Scriptorial – Ville d’Avranches des textes fondateurs du Mont Saint-Michel réunit des Chroniques latines, écrites entre le IXe et le XIIe siècle, et une œuvre en ancien français du XIIe siècle, le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair. En regroupant dans un double dossier l’ensemble des sources anciennes qui racontent les origines du sanctuaire montois, elle veut apporter un nouvel éclairage sur l’histoire et sur l’historiographie médiévales de l’abbaye du Mont Saint-Michel.

Les documents présentés sur ce site entrent dans un programme de publication multi-supports organisé autour du travail d’édition critique (établissement du texte, traduction, commentaire philologique et historique) réalisé par P. Bouet et O. Desbordes sur les Chroniques latines du Mont Saint-Michel et par C. Bougy sur le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint Pair. Une partie de leurs recherches a été sélectionnée et mise en ligne afin de permettre l’accès d’un public élargi aux sources médiévales de l’histoire du Mont Saint-Michel.

Ces recherches ont été conduites dans le cadre du contrat de projet État-Région 2007-2013 et ont bénéficié d’un soutien du Centre régional des lettres de Basse-Normandie.

Pour en savoir plus sur le programme éditorial

Accéder à l’édition en ligne des Chroniques latines du Mont Saint-Michel (IXe-XIIe siècle)

Le Roman du Mont Saint-Michel de Guillaume de Saint-Pair

Accéder au sommaire

Le Roman du Mont Saint-Michel est l’adaptation poétique, rédigée en français du XIIe siècle, des chroniques latines de la fondation et des premiers temps du sanctuaire montois. Son auteur, Guillaume de Saint-Pair, est un jeune moine de l’abbaye qui utilise ce récit des origines pour défendre avec ardeur l’indépendance de sa communauté face au pouvoir du duc de Normandie et roi d’Angleterre Henri II Plantagenêt. Poète et conteur de qualité, il écrit dans une langue limpide, émaillée de dialectalismes normands.

Le site dédié au Roman du Mont Saint-Michel veut être fidèle, avec les outils technologiques d’aujourd’hui, aux intentions mêmes de Guillaume de Saint Pair, qui cherchait à rendre accessible, en la traduisant en vers français, l’histoire de son abbaye rédigée en latin. Il a donc été conçu comme une invitation à la découverte de l’œuvre médiévale en fournissant au lecteur des outils précieux repris à l’édition critique de C. Bougy : la transposition en français moderne mise en regard de l’ancien français, l’abondant appareil de notes qui l’accompagne et un glossaire interactif qui présente la traduction et l’analyse de toutes les formes qui ne sont pas immédiatement accessibles. Une brève présentation (résumée de l’introduction générale exposée par C. Bougy dans son édition critique) fournit les éléments de contextualisation indispensables à la compréhension du Roman du Mont Saint-Michel.

Pour une qualité de lecture optimale il est recommandé de télécharger la police libre de droits junicode et le navigateur firefox dans une version récente.