Orientations bibliographiques
Généralités sur les dictionnaires
-
Dubois (Jean), Introduction à la lexicographie : le dictionnaire, Paris, Larousse, 1971.
-
Leca-Tsiomis (Marie) dir., Dictionnaires en Europe, numéro spécial de la Revue dix-huitième siècle, n° 38, 2006.
-
Pruvost (Jean), Les Dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture, Paris, Orphrys, 2007.
-
Quemada (Bernard), Les Dictionnaires du français moderne (1539-1863). Étude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes, Paris, Didier, 1968.
-
Rey (Alain), Le Lexique : images et modèles. Du dictionnaire à la lexicologie, Paris, Armand Colin, 1977.
-
Rey (Alain), Encyclopédies et dictionnaires, Paris, PUF (Que sais-je ? ; n° 2000), 1982.
Les dictionnaires bilingues
-
Béjoint (Henri) et Thoiron (Philippe) dir., Les Dictionnaires bilingues, Bruxelles, Éditions Duculot, 1996.
-
Boisson (Claude), Kirtchuk (P.) et Béjoint (Henri), « Aux origines de la lexicographie : les premiers dictionnaires monolingues et bilingues », International Journal of Lexicography, 4-4, 1991, p. 261-315.
-
Boisson (Claude), « L'antiquité et la variété des dictionnaires bilingues », in H. Béjoint et P. Thoiron (dir.), Les Dictionnaires..., p. 17-30.
-
Marello (Carla), « Les différents types de dictionnaires bilingues », in H. Béjoint et P. Thoiron (dir.), Les Dictionnaires..., p. 17-30.
Les dictionnaires de linguistique
-
Dubois (Jean) et al., Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse, 1973.
-
Neveux (Franck), Dictionnaire des Sciences du langage, Paris, Armand Colin, 2004 ; trad. en arabe et en portugais (Brésil).
Études particulières
-
Colombo-Timelli (M.), « Dictionnaires pour voyageurs, dictionnaires pour marchands ou la polyglossie au quotidien aux XVIe et XVIIe siècles », Linguisticae Investigationes, vol. XVI, n° 2, 1992, p. 395-420.
-
Neveux (Franck) dir., La Terminologie linguistique. Problème épistémologiques, conceptuels et traductionnels, Caen, PUC (Syntaxe & Sémantique ; n° 7), 2006.
-
Newman (D. L.) et Van Campenhoudt (M.) dir., Terminologie maritime : traduire et communiquer, Bruxelles, Éditions du Hazard, 1999.
-
Testino-Zafiropoulos (Alexandra), Représentations de l'Espagne en France au XVIIe siècle : du savoir encyclopédique aux récits de voyage, Thèse de doctorat, Université de Paris IV - Sorbonne, 2000.
-
Testino-Zafiropoulos (Alexandra), « Les proverbes castillans dans les récits géographiques français du XVIIe siècle : une rhétorique de l'approche d'autrui », Les Langues néo-latines, mars 2003, p. 5-23.
Petit corpus de dictionnaires bilingues et multilingues anciens (Classement chronologique)
-
1542 : Garrone (Francesco), Quinque linguarum utilissimus vocabulista, Latine, Tusche, Gallice, Hyspane, & Alemanica, Lyon, Jacques Moderne, 1542.
[Bibliothèque universitaire de Tours, fonds Brunot 7171] -
1565 : (Anonyme) Dictionnaire, colloques, ou dialogues en quatre langues, Flamen, François, Espaignol et Italien, Anvers, 1565. [téléchargeable sur Gallica : http://www.gallica.fr/]
-
1583 : De Berlaimont (Noël), Colloquia cum dictionariolo sex linguarum : Teutonicae, Anglicae, Latinae, Gallicae, Hispanicae & Italicae, Anvers, Henricum Henricium, 1583.
[Bibliothèque universitaire de Tours, Fonds Brunot 926] -
1589 : (Anonyme) Colloquia et dictionariolum septem linguarum, belgicae, anglicae, teutonicae, latinae, italicae, hispanicae, gallicae, 1589.
[téléchargeable sur Gallica : http://www.gallica.fr/] -
1602 : Hulsius (Levinus), Dictionnaire français-allemand et allemand-français, 1602. [téléchargeable sur Gallica : http://www.gallica.fr/]
-
1604 : Pallet (Jean), Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa. Dirigido al ilustrisimo Principe Henrico de Borbon, Principe de Condé. Dictionnaire très ample de la langue espagnole et françoise, Paris, Matthieu Guillemot, 1604.
-
1606 : Victor (Hierosme), Bolonois, Tesoro de las Tres lenguas, Francesa, Italiana, y Española ; Thrésor de tríos Langues, Françoise, Italienne et Espagnole [auquel est contenue l'explication de toutes les trois respectivement l'une par l'autre : divisé en deux parties], Cologne, Samuel Crespin, 1606.
-
1621 : Oudin (César), Tesoro de las dos lenguas, Francesa y Española ; Thrésor des deux langues françoise et espagnole. [Auquel est contenue l'explication de toutes les deux respectivement, l'une par l'autre : divisé en deux parties], 3e éd. corr. et aug., Paris, Pierre Bilaine, 1621.
-
1634 : De Berlaimont (Noël), Colloquia et dictionariolum sex linguarum, latinae, gallicae, teutonica, hispanicae, italicae et anglicae [sous-titré Colloques ou Dialogues, avec un Dictionaire en six langues, Latin, François, Alleman, Espaignol, Italien, & Anglois : nouvellement reveus, corrigez, & augmentez de quatre Dialogues, très-profitables & utiles, tant au faict de marchandise, qu'aux voyages & autres traffiques], Genève, Jacob Stoer, 1634. [Bibliothèque universitaire de Tours, fonds Brunot 927]