5ème Université d’été en traductologie
________________
DESCRIPTIF
Florence LAUTEL‐RIBSTEIN, Présidente de la SoFT et de la SEPTET, et Pedro MOGORRΌN HUERTA, Université d’Alicante
***
LaSoFT, laSociété Française de Traductologie – siège social : université de Paris-Nanterre –, fondée en novembre 2014, est parrainée parUmberto Eco qui en était le Président d’honneur.
LaSoFTa pour objectif d’œuvrer à la reconnaissance officielle de la traductologie (TranslationStudie) comme discipline à part entière en France, d’organiser tous les quatre ans un Congrès Mondial de Traductologie (dont le premier s’est tenu à l’université de Nanterre du10 au 14 avril 2017) et de proposer des universités d’été annuelles de traductologie en langues européennes et asiatiques (franco-japonaise, août 2016 et 2020).
La SoFT possède une revue de traductologie Des mots aux actes, publiée aux Éditions Classiques Garnier, Paris et une collection de traductologie, Translatio, également publiée chez le même éditeur.
***
Le Département de Traduction et Interprétation de l’université d’Alicante compte parmi ses cursus une Licence de 4 ans en traduction et interprétation (avec comme langues charnières l’espagnol, l’anglais, l’allemand et le français et possibilité de choisir également comme langues C/D, l’arabe, le chinois, le polonais, le roumain et le russe), un Master en traduction institutionnelle et un doctorat en traductologie, traduction professionnelle et audiovisuelle. Le Master, (qui inclut un double diplôme entre Alicante et Lyon 3), oriente en particulier la formation vers la traduction spécialisée, économique et juridique (en espagnol–anglais et français), selon les critères conseillés par le Master européen de traduction.
La cinquième université d’été en traductologie organisée par la SoFT, cette année avec l’université d’Alicante, se tiendra à Sede de la Nucía dans laville de La Nucía (Espagne) du 22 au 26 juillet 2019. Elle se déroulera sous forme de stage intensif complet de réflexion sur l’histoire, les théories, les méthodologies et les problématiques de traduction littéraire et spécialisée.
Des cours intensifs suivis d’ateliers pratiques seront proposés aux étudiants, traducteurs et chercheurs dans cette discipline. Un certificat de participation est remis aux participants à la fin de la formation. Des activités culturelles variées sont incluses dans le programme. L’hébergement est assuré du dimanche soir au vendredi midi.
Public concerné : étudiants de doctorat, de Master ou de licence en traduction/traductologie; traducteurs professionnels; chercheurs en traductologie.
Langues : maîtrise du français et de l’anglais obligatoire pour suivre la formation.
Les cours sont dispensés en français ou en anglais.
Documents : un livret de présentation des cours et ateliers sera envoyé aux participants en juin 2019.