Les migrations du personnage / Characters migrate

Lieu prévu : Université de Caen Basse-Normandie
Dates prévues :

7 et 8 février 2014

Date limite de réponse : 1 sept. 2013 - 23:00
Responsable(s) scientifique(s) : Armelle PAREY, Isabelle ROBLIN

Colloque international, 7-8 février 2014 (ERIBIA, Université de Caen Basse Normandie) 

Ce colloque s'inscrit à la suite des deux rencontres entre chercheurs internationaux précédemment organisés par ERIBIA sur les fins heureuses (2009) et l'inachevé (2011)1: il s'agit de s'attacher maintenant aux personnages qui vont au delà de la fin écrite par leur auteur, qui dépassent les limites de l'ouvrage dans lequel ils ont été créés.

"Les personnages migrent", remarque Umberto Eco: "il arrive à certains personnages littéraires --pas à tous-- de sortir du texte où ils sont nés pour migrer dans une zone de l'univers que l'on réussit très difficilement à délimiter" (« Sur quelques fonctions de la littérature »). Eco explique que des personnages comme Le Petit Chaperon Rouge, d'Artagnan ou Alice ont une existence en dehors des "partitions originales" et existent même pour qui n'a jamais lu le texte de départ: "ils sont devenus collectivement vrais parce que la communauté à fait, sur eux.... des investissements passionnels" (20). Une rigidité certaine est de mise pour le personnage-migrant qui peut nous servir de "modèles de vie". Dans le roman postmoderne étudié par Brian McHale, l'emprunt d'un personnage sert à rompre l'illusion réaliste pour souligner la dimension intertextuelle d'un texte.

Pour Eco et McHale cette migration n'infléchit donc pas les personnages puisque ce sont justement leurs caractéristiques connues de tous qui influent sur le texte et/ou sur le lecteur et l'on pourra s'interroger sur cette transposition comme stratégie d'écriture.

Ce colloque s'intéressera aussi aux personnages qui évoluent en migrant d'un texte à l'autre et on s'interrogera sur les enjeux de la reprise ou réécriture d'un personnage de fiction. Les communications porteront ainsi sur les enjeux des diverses transformations ou non transformations de ces personnages-migrants. Ces personnages peuvent réapparaître dans un autre texte du même auteur à une autre étape de leur vie de personnage, comme de Federica Potter dans l'univers créé par A.S. Byatt dans son quartet (The Virgin in the Garden, Still Life, Babel Tower, A Whistling Woman) mais aussi de Juliet, la protagoniste de trois nouvelles d'Alice Munro dans sa collection Runaway. Tout en participant du même univers narratif, des personnages peuvent passer du premier au second plan: c'est le cas de Philip Swallow et Morris Zapp, protagonistes de Changing Places qui réapparaissent dans Small World, a Romance et dans Nice Work du même David Lodge. A l'inverse de Lodge, Jane Gardam quant à elle reprend l'un de ses propres personnages secondaires dans Old Filth pour lui donner une place au premier plan dans The Man in the Wooden Hat.

Les personnages peuvent aussi continuer d'évoluer dans leurs univers narratifs propres dans des textes allographes. Ainsi les suites -genre qui selon Genette a en général pour fonction « d'exploiter le succès d'une œuvre, souvent considérée en son temps comme achevée, en la faisoant rebondir sur de nouvelles péripéties » (Palimpsestes, 223) - données aux aventures d'un personnage célèbre occupent de nombreuses pages du roman contemporain. : on pense aux nombreux romans d'Emma Tennant mais aussi aux récents Peter Pan in Scarlet Geraldine McCaughrean et Death in Pemberley de PD James. De même, de nouvelles interprétations et éclairages donnés sur des personnages canoniques abondent : le père des jeunes filles March dans March de Geraldine Brooks, l'élève de Jane Eyre est au centre d'Adèle d'Emma Tennant, Havisham par Ronald Frame s'intéresse à la plus célèbre fiancée victorienne. La migration vers un texte allographe peut aussi être l'occasion d'une "trans-contextualization" (Hutcheon, A Theory of Parody , 12) quand réapparaît un personnage dans un autre contexte, une autre époque, comme le Dorian de Will Self, un autre lieu ou même un autre sous-genre comme l'Elizabeth Bennett chasseuse de zombies dans le Pride and Prejudice and Zombies de Seth Grahame-Smith.

Les migrations de personnages pourront également être étudiées dans le cadre des adaptations cinématographiques et de leurs « remakes » successifs. Dans cette pratique intermédiale, comme le déclarait la réalisatrice Patricia Rozema à propos de son film Mansfield Park, « interpretation is impossible to avoid. It must be openly declared by the filmmaker (writer and director) but 'imposing meaning' is impossible to avoid" (in Literature/Film Quarterly, vol. 32, n°4, 2004,). Ainsi le choix délibéré de faire interpréter Heathcliff par des acteurs de couleur dans le plus récent Wuthering Heights de Andrea Arnold est-il un bon exemple de cette ré-interprétation assez radicale du personnage du roman d'Emily Brontë quand il migre dans un autre media.

Les propositions de communications portant sur l'un des personnages cités ci-dessus ou d'autres « personnages-migrants » de la littérature anglophone contemporaine seront examinées avec une attention particulière ainsi que celles portant sur les thèmes qui suivent:

- le personnage d'un cycle, d'une série, d'un ensemble

- le personnage dans une suite/continuation

- le personnage dans une transposition/réécriture

- le personnage dans une adaptation cinématographique

Les propositions d'une longueur d'environ 300 mots et de préférence en anglais sont à envoyer à armelle.parey@unicaen.fr et à isabelle.roblin@univ-littoral.fr pour le 1er septembre 2013.

__________________________

Characters migrate

International Conference 7-8 February 2014

(ERIBIA, Université de Caen Basse Normandie, France)

This international conference follows the two previous ones organized by ERIBIA on Happy Endings and the Unfinished in 2009 and 20112: next we shall deal with these characters that "live on" beyond the endings written by their authors and who overstep the limits of the work in which they have been created.

"Characters migrate," Umberto Eco wrote3, explaining that some characters (by no means all of them) leave the text in which they were "born" to migrate to a space in a universe which is very difficult to delineate. Thus Little Red Riding-Hood, d'Artagnan or Ulysses "become individuals with a life apart from their original scores" and "even those who have never read the archetypal score can claim to make true statements about them" (9). They have become "true for the collective imagination because over the course of centuries we have made emotional investments in them" (10). Some form of fixity is necessary for these migrating characters who can become "role models for our life" (10). In the postmodern novel studied by Brian McHale, borrowing a character is used for breaking the realist framework and highlighting the intertextual dimension of a text.

For Eco and McHale, these migrations do not alter the literary entities since their very characteristics, known by everyone, inform the text and/or the reader. The question of this transposition as a writing strategy will be addressed. The conference will also study characters that evolve as they migrate from one text to the other and will also discuss what is at stake when a fictional character is thus revisited or rewritten. Papers will focus on the different transformations or non-transformations of these migrant characters. These can appear in another text by the same author at another stage of their fictional lives, like Federica Potter in the universe invented by A.S. Byatt in her tetralogy (The Virgin in the Garden, Still Life, Babel Tower, A Whistling Woman) but also Juliet, the protagonist in Alice Munro's three short stories in the collection Runaway. While being part of the same narrative universe, some characters can also move from the foreground to the background: this is the case for Philip Swallow and Morris Zapp, the main protagonists in Changing Places, who reappear in a minor role in Small World, a Romance and Nice Work by David Lodge. Conversely, Jane Gardam makes one of her secondary characters in Old Filth the main protagonist of The Man in the Wooden Hat.

Characters can also go on evolving within their own narrative universes but in allographic texts. Thus sequels, the function of which, according to Genette, is to exploit the success of a work often considered as complete when it was first published, and to set it going again with new episodes (Palimpsestes, 223), to the adventures of a famous character take up endless pages of contemporary novels: for example, some of Emma Tennant's many novels, but also more recently, Peter Pan in Scarlet by Geraldine McCaughrean and Death in Pemberley by PD James. In the same vein, new insights and interpretations on canonic characters abound: the March sisters' father in Geraldine Brooks' March, Jane Eyre's pupil in Emma Tennant's Adèle. For its part, Ronald Frame's Havisham puts the spotlight on the most famous of Victorian fiancées. The migration to an allographic text can also take the form of a "trans contextualization" (Linda Hutcheon, A Theory of Parody, 12), when a character reappears in another context, in another period, like in Will Self's Dorian, another place or even another sub-genre, like Elizabeth Bennett as a zombie huntress in Seth Grahame-Smith's Pride and Prejudice and Zombies.

Character migrations can also be studied in filmic adaptations and their successive remakes. Within the framework of this intermedial praxis, as director Patricia Rozema said in an interview about her Mansfield Park, "interpretation is impossible to avoid. It must be openly declared by the filmmaker (writer and director) but 'imposing meaning' is impossible to avoid"4. Thus the choice to have two coloured actors play Heathcliff in the latest Wuthering Heights by Andrea Arnold is a good example of this somewhat radical re-interpretation of the main character in Emily Brontë's novel when he migrates to another media.

Papers on one of the above-mentioned characters or other migrant-characters in contemporary anglophone literature are especially welcome, as well as those dealing with the following topics:

- the character in a cycle or series,

- the character in a prequel/sequel/coquel,

- the character in a transposition/rewriting,

- the character in a cinematic adaptation.

Abstracts of about 300 words, preferably in English, are to be sent with a short biography (200 words maximum) to armelle.parey@unicaen.fr and isabelle.roblin@univ-littoral.fr before September 1st, 2013.

_____________

1A. Parey, I. Roblin et D. Sipière (dir.), Happy Endings and Films, Paris: Houdiard, 2010; A. Parey et I. Roblin (dir.), Literary Happy Endings, Closure for Sunny Imaginations, Aachen: Shaker Verlag, 2012; F. Gallix, A. Parey et I. Roblin (dir.), L'Inachevé ou l'ère des possibles dans la littérature anglophone, récits ouverts et incomplets, à paraître aux Presses Universitaires de Caen en 2014.

2 A. Parey, I. Roblin and D. Sipière (eds.), Happy Endings and Films, Paris: Houdiard, 2010; A. Parey and I. Roblin (eds.), Literary Happy Endings, Closure for Sunny Imaginations, Aachen: Shaker Verlag, 2012; F. Gallix, A. Parey and I. Roblin (eds.), L'Inachevé ou l'ère des possibles dans la littérature anglophone, récits ouverts et incomplets, to be published, Presses Universitaires de Caen.

3 "On Some Functions of Literature", On Literature (2002), translated by Martin McLaughlin, Harcourt: Orlando, Florida, 2004, 1-15.

4 Literature/Film Quarterly, vol. 32, n°4, 2004.

Contact
Armelle PAREY
Isabelle ROBLIN